Montauk fue escogida por el prestigioso crítico alemán Marcel Reich-Ranicki como una de las veinte novelas canónicas de la literatura alemana de todos los tiempos. En ese canon, Montauk se codea con Las desventuras del joven Werther (Goethe), Effi Briest (Fontane), La montaña mágica y Los Buddenbrook (Mann), El proceso (Kafka), Berlin Alexanderplatz (Döblin), La marcha de Radetzky (Roth), Las tribulaciones del joven Törless (Musil) o Tala (Bernhard). Traducida en la década de 1970, y fuera de la circulación desde hace muchos años, Montauk vuelve a estar ahora a disposición de los lectores de habla castellana en una nueva traducción del novelista Fernando Aramburu.
Max Frisch nació en Zúrich en 1911 y murió en esa misma ciudad en 1991. Estudió arquitectura y durante algunos años trabajó como corresponsal. A lo largo de casi cuatro décadas, Frisch escribió novelas (Homo Faber, No soy Stiller, Digamos que me llamo Gantenbein, entre otras), obras de teatro (como Don Juan o el amor a la geometría, Bidermann y los incendiarios, Andorra, etc.) y dos volúmenes de diarios.
Ver más